翻译理论和翻译活动的重要作用
时间:2019-07-04
        翻译是一门语言科学,要务求认真细致,不可以似是而非,因为一字之差,就可能导致语义南辕北辙。一点点的误差,轻则导致造成闹剧,重则导致无法挽回的损失。如:What he has bought is invaluable. 要是翻译成“他买的物品毫无价值。”你就大错特错了,而它的真正含义是“他买的物品价值连城。”invaluable含义是“价值极其高的”,等同于priceless,而valueless才是“毫无价值的”含义。
        许多人觉得,从学习英语的第一天开始就是在学习语言翻译,没有重要性专门学习翻译理论。这类思想是不正确的,会英文不一定会翻译,就好似会听戏不一定会唱戏相同。学习翻译理论小技巧和做好翻译实践活动都是重要性的。要是只有翻译理论没有翻译实践活动,翻译就会显得枯燥无味,要是只有翻译实践活动没有翻译理论,那翻译水准就做不到提升。实践活动是理论的基础,没有理论指导的实践活动是无本之木,没有实践证明的理论是无源之水。
        因此我们需要正确对待翻译理论,清醒认识到它对翻译公司进行翻译实践活动的巨大指导意义。